The verb-complementational profile of offer in Sri Lankan English [1]
		    Tobias Bernaisch 
             Department of English, University of Giessen 
          
          Abstract
          
          The  present pilot study investigates verb complementation in Sri Lankan English, a hitherto largely neglected variety in corpus-based studies of New Englishes. With a  focus on the ditransitive verb offer, Sri Lankan English is studied in  comparison to both British English, the historical input variety of Sri Lankan  English, and Indian English, which may exert epicentral influences on other  South Asian varieties of English (cf. Leitner 1992). Based on the Sri Lankan,  British and Indian components of the International Corpus of English (ICE) and  larger (partly web-derived) newspaper corpora, the frequencies and  distributions of the verb-complementational patterns of offer are analysed with  regard to the various meanings of the verb, a covariate with the potential to  influence the choice of a particular syntactic pattern (cf. Bresnan & Hay 2008). The results of this pilot study indicate that there are clearly  identifiable differences between the verb-complementational profiles of offer  in the three varieties under scrutiny. In the light of these findings and with  reference to Schneider’s (2003, 2007) model of the evolution of postcolonial  Englishes, the present paper finds first indications on theoretical as well as  on empirical grounds that Sri Lankan English might begin to develop  variety-specific norms on the lexicogrammatical level of language organisation. 
           
		  1. Introducing Sri Lankan  English: history and evolutionary status
          Sri Lanka, in line with other  countries in South Asia, is characterised by a number of indigenous languages  being used on a day-to-day basis. In addition to those indigenous languages,  English still continues to be a vital element in the multilingual setting of  Sri Lanka even after the end of British colonial rule, which, however, does not  find reflection in the amount of empirical research conducted on Sri Lankan  English. While other South Asian varieties such as Indian English have already  been studied from various linguistic perspectives (cf. e.g. Kachru 1983, Shastri 1988), Sri Lankan English has not yet received equal attention; in  particular, corpus-based approaches to Sri Lankan English have been largely  neglected so far. With the help of standard corpora and newspaper corpora, the  present paper aims at describing one aspect of the lexis-grammar interface of  Sri Lankan English. In order to get a better understanding of the  socio-historical circumstances under which the Sri Lankan variety of English  evolved, which also has implications for its present evolutionary status in  Schneider’s (2003, 2007) model, a short overview of the history of Sri Lankan  English will be given. 
          
          1.1 The history of Sri Lankan English: an overview
          The present linguistic  situation in Sri Lanka is characterised by three major players: Sinhala, Tamil  and English. Sinhala, an Indo-Aryan language with strong historical roots in  Sri Lanka, is spoken by 74 per cent of the Sri Lankan inhabitants while Tamil,  a Dravidian language linked ethno-linguistically to the southern states of  India, is spoken by 25 per cent of the population (cf. Dharmadasa 2007: 116).  
            After the Portuguese and the Dutch had colonised Sri Lanka in the 16th  and 17th century respectively, British forces were subsequently able  to establish themselves as the single rulers of the island. Along with the  introduction of Western administrative and commercial structures, the British  colonists and Anglican missionaries promoted the English language in Sri Lanka  from 1815 onwards (cf. Dharmadasa 2007: 119f.).  
            Owing to the fact that “[t]he serious study of subjects such as  science, politics and philosophy was [...] confined to mostly private  English-medium education” (Dharmadasa 2007: 125) and only basic reading  and writing skills were taught in the indigenous languages, English had a  powerful status and was the ticket to well-paid, prestigious jobs almost until  the middle of the 20th century (cf. Goonetilleke 2003: 338). In  1956, eight years after Sri Lankan independence, Sinhala was made the only  official language of Sri Lanka – a declaration which is one of the main reasons  for Sri Lanka’s history of postcolonial civil war (cf. Dharmadasa 2007: 133). As  a result of radical and repeatedly violent reactions to this Sinhala-only  policy, Tamil was  promoted to a national language in the new constitution in 1978 and eventually,  Tamil was recognised as “a national official language of Sri Lanka on a  par with Sinhala (with English also officially reintroduced as a ‘link’  language)” (Dharmadasa 2007: 136). Although Sinhala is said to have taken  over some of the roles formerly ascribed to English, Künstler et al. (2009)  show that English continues to fulfil a wide range of core functions in Sri  Lanka.  
            In the following, the evolutionary status of Sri Lankan English will be  described on the basis of Schneider’s (2003, 2007) dynamic model of  variety-formation (section 1.2). A methodological section (section 2) will  introduce the corpus data as well as the syntactic and semantic frameworks  according to which the corpus data of offer will be categorised. Section 3 will  outline the results of the quantitative analysis based on the categories  illustrated in section 2. Section 4 explains the quantitative findings with the  help of a more fine-grained semantic perspective on the data while section 5 discusses the results at hand.  
            
          1.2. English in Sri Lanka or Sri Lankan English?
          Although the present paper  focuses on Sri Lankan English as a well-defined variety of English, it is  essential to point out that English in Sri Lanka is characterised by a  relatively high level of internal variation:  
          While it is  true that for the vast majority of speakers, English in Sri Lanka constitutes  an ‘institutionalised second-language variety’ (cf. Kachru 1985), there also  exist a comparatively small group of speakers in Sri Lanka for whom English is  the first (or native) language on the one hand and a substantial group of speakers  that displays a low proficiency in English, which is a truly foreign language  to them, on the other. (Künstler et al. 2009: 57f.)  
          Although Sri Lankan English  can generally be considered to be an outer-circle variety in Kachruvian terms  (cf. Kachru 1985), the sociolinguistic reality is much more complex. Sri Lankan  English is thus, in line with the above observation, best perceived as a  variety-internal miniature version of the three Kachruvian circles (cf.  Mukherjee et al. 2010). 
            While Kachru’s (1985) three-circle model was designed to capture and  categorise all existing varieties of English, Schneider’s (2003, 2007) dynamic  model of the evolution of postcolonial Englishes (PCEs) is more restrictive in  that it focuses exclusively on New Englishes. Schneider claims that  
          despite all  obvious dissimilarities, a fundamentally uniform developmental process, shaped  by consistent sociolinguistic and language-contact conditions, has operated in  the individual instances of relocating and re-rooting the English language in  another territory [...]. (Schneider 2007: 5)  
          Schneider (2007: 30)  describes this evolutionary process as “five progressive stages”,  which he labels “(1) foundation, (2) exonormative stabilization, (3)  nativization, (4) endonormative stabilization, and (5) differentiation”.  Each of these stages is characterised by historical, political, social and  linguistic factors (cf. Schneider 2003: 255). In sum, Schneider’s (2003, 2007)  dynamic model of the evolution of PCEs can be seen as a more fine-grained  diachronic approach to the ongoing processes in Kachru’s outer-circle  varieties. 
            When assessing the evolutionary status of Sri Lankan English with the  help of Schneider’s (2003, 2007) criteria for endonormatively stabilised  varieties, Mukherjee (2008: 361) comes to the conclusion that “Sri  Lankan English is an institutionalised second-language variety of English which  may well be on its way to endonormative stabilisation”. Schneider (2007: 50) highlights the importance of this transition from nativisation to  endonormative stabilisation: “the difference between phases 3 and 4 is commonly given symbolic  expression by substituting a label of the ‘English in X’ type by a newly coined  ‘X English’”. However, in addition to Mukherjee’s (2008) observations, some noteworthy developments with implications for the  evolutionary status of Sri Lankan English have set in only relatively recently.  For that reason, Sri Lankan English merits an updated assessment concerning the  criteria for endonormative stabilisation. 
            With regard to history and politics, Sri Lanka is undoubtedly an  independent and self-dependent country. The criterion as to whether the  settlers and the indigenous population are interwoven is not fulfilled in Sri  Lanka because there are hardly any settlers left. This is illustrated by  statistics showing that the Burgher population, i.e. people of mixed European  origin, accounts for less than one percent of the approximately 17 million  people living in Sri Lanka (cf. Department of Census and Statistics, Sri  Lanka).  The concept of a new panethnic identity in Schneider’s (2003, 2007) sense can  thus not be attested for Sri Lanka, but given the elimination of radical Tamil  forces in May 2009, which was officially declared to end the Sri Lankan civil  war, it may be that a new panethnic identity will emerge out of the formerly  sharply divided Sinhalese and Tamil ethnic communities. As regards the  sociolinguistics of contact, use and attitudes, Künstler et al. (2009: 72)  conclude in their recent study that “most functional and attitudinal  requirements for the status of Sri Lankan English as an institutionalised  second-language variety in its own right have been satisfied at least to some  extent”. With regard to literary creativity, the rich collection of Sri  Lankan English literature is well-documented in Goonetilleke (2005). While  there is still a general lack of empirical data regarding linguistic  developments and structural effects (cf. Mukherjee 2008: 361), Meyler’s (2007) A Dictionary of Sri Lankan English represents the first dictionary of Sri Lankan English and marks the beginning  of the codification process of the English language as it is used in Sri Lanka  (cf. Algama 2008). In addition, the Sri Lankan component of the International  Corpus of English (ICE) will soon provide a representative basis for the  empirical description of Sri Lankan English. Thus, from a theoretical  perspective, one might conclude that Sri Lankan English is beginning to  establish itself as an endonormatively stabilised variety of English.  
            Table 1 summarises the findings just described. In the column on the right-hand  side, ‘+’ means that the present situation in Sri Lanka meets the criterion,  ‘-’ shows that a criterion is not fulfilled and ‘?’ stands for a general lack  of empirical data, which forbids an assessment of the criterion at hand. ‘(+)’  means that there is a tendency towards meeting the criterion. 
          
          
              
                Parameter  | 
                Criterion  | 
                + / - / ? / (+)  | 
               
              
                History and politics  | 
                Post-independence?  | 
                +  | 
               
              
                Self-dependence?  | 
                +  | 
               
              
                Identity construction  | 
                Settlers and indigenous population interwoven?  | 
                -  | 
               
              
                New nation with panethnic identity?  | 
                +/-  | 
               
              
                Sociolinguistics of contact, use and attitudes  | 
                Acceptance of local norms?  | 
                (+)  | 
               
              
                Positive attitude to local variety?  | 
                (+)  | 
               
              
                Literary creativity?  | 
                +  | 
               
              
                Linguistic developments and structural effects  | 
                Stabilisation of a new variety?  | 
                ?  | 
               
              
                Codification (e.g. dictionaries)?  | 
                (+)  | 
               
              
                Relative homogeneity of local norms?  | 
                ?  | 
               
            
           Table 1. Endonormative stabilisation of English  in present-day Sri Lanka (cf. Schneider 2003, 2007). 
            
           
           However,  if one argues that Sri Lankan English is on its way towards endonormative stabilisation, this implies that it  has already completed (at least some of) the processes of structural nativisation  that occur in phase 3 of Schneider’s (2003, 2007) framework. Yet, this is still  very much open to debate since, as mentioned above, empirical and corpus-based  research into Sri Lankan English has largely been neglected until now and needs  to add to the relevant sociolinguistic perspectives. Specifically, the  lexis-grammar interface of Sri Lankan English has not attracted much interest  so far. 
             In this context, Mukherjee & Gries’ (2009)  collostructional analysis demonstrates that the level of verb complementation  offers valuable insights into the study of structural nativisation in New  Englishes. Also Olavarría  de Ersson & Shaw (2003: 138) stress the importance of verb complementation  in the assessment of the evolutionary status of a given variety when they say  that “[v]erb complementation is an all-pervading structural feature of  language and thus likely to be more significant in giving a variety its  character than, for example, lexis”. With a focus on  structural features of Sri Lankan English, the present paper examines the  verb-complementational profile of offer, a polysemous and syntactically  variable verb, on the basis of corpus data. [2]  
		2. Methodology
           The present verb-complementational  study investigates the ditransitive verb offer. Although the underlying semantic  structure of offer and the corresponding semantic roles are not always made  entirely explicit in the surface structure, they are always implied in the  concrete realisations of offer and can be described as follows. The acting  entity (i.e. the agent from a semantic perspective and the subject (S) from a  syntactic perspective) offers the  goal of the action (i.e. the recipient and the indirect object (Oi))  an affected entity (i.e. the patient and the direct object (Od)). As  some semantic roles tend to be left implicit in given contexts, offer can be  realised in various syntactic structures, i.e. ditransitively in the double  object construction (pattern I) or in the prepositional dative construction  (pattern II), monotransitively (pattern III) or intransitively (pattern IV). An  overview of the patterns of offer and their respective passive equivalents is  provided from (1) to (8a).  
           
| (1) | 
I       (S) offer  [Oi] [Od] [3] | 
 
| (1a) | 
While the natural rock offers you a varied number of hand-  and footholds, [...] <ICE-SL:W2D-014#116:2> | 
 
 
| (2) | 
IP     [S < Oi  active] BE offered [Od]  (by-agent) | 
 
| (2a) | 
[...] I decided to come back as and when I am offered good  roles here [...] <DM  2007-08-06>  | 
 
 
| (3) | 
II      (S) offer  [Od] [Oi:PP] | 
 
| (3a) | 
He was offering his life in pooja to his GOD. <ICE-SL:W2F-001#53:1> | 
 
 
| (4) | 
IIP    [S < Od  active] BE offered [Oi:PP] (by-agent) | 
 
| (4a) |  
They  stream in bearing trays of food, which are portioned out and offered to others. <ICE-SL:W2F-002#88:1> [4] | 
 
 
| (5) | 
III     (S) offer Oi [Od]  | 
 
| (5a) | 
[...] we are confident in offering a complete service in the  medical diagnostic  field. <ICE-SL:W1B-026#29:1> | 
 
 
| (6) | 
IIIP   [S < Od active] BE offered Oi (by-agent) | 
 
| (6a) | 
Always  check the Bluetooth version offered. <ICE-SL:W2C-006#58:2> [5] | 
 
 
| (7) | 
IV    (S) offer Oi Od | 
 
| (7a) |  
The  various factions of the bourgeois political establishment were busy  enriching themselves and their  democracy was limited to attacking India when  opportunity offered. <TOI 37900>  | 
 
 
| (8) | 
IVP  [S < Od active] BE offered Oi (by-agent) | 
 
| (8a) | 
Bosnian  Muslims said they wanted more territory than had been offered under a  proposed peace plan. <BNC k2f> [6] | 
 
 
		With the type-I pattern, all the  semantic roles are realised syntactically. The type-IP pattern is the passive  equivalent of the type-I pattern. With the type-IP pattern, the indirect object  in active voice is transformed into the passivised subject while the subject in  active voice can optionally be realised as a by-agent in the passive. The type-II pattern is also characterised by  three semantic roles which are made explicit in the surface structure, but, in  contrast to the type-I and the type-IP patterns, the indirect object is always  realised as a prepositional phrase. The type-IIP pattern is the passivised  equivalent to the type-II pattern with an optional by-agent. With pattern III, the recipient is left implicit and only  two semantic roles, i.e. the agent and the patient, are realised syntactically  and pattern IIIP, its passive counterpart, is characterised by an explicit  patient and an optional by-agent. With  the type-IV and the type-IVP patterns, none of the objects is made explicit.  Variations of the patterns just introduced such as imperatives or constructions  with fronted objects will also be categorised according to these rather wide  definitions, but such alternative realisations will not be assigned particular  labels. This syntactic framework derived from Mukherjee (2005) forms the basis  of the syntactic analysis of the corpus data. 
		  Bresnan & Hay (cf. 2008: 249f.)  discuss various covariates which can exert an influence on the choice of a  particular syntactic pattern, one of which is semantic class. Here, the  patients play a central role since they show the range of semantic meanings  with which a given verb can be associated. Empirical studies prove that  semantic class is a central factor as regards the choice of syntactic patterns  of ditransitive verbs in inner-circle (cf. Bresnan & Hay 2008: 251) as well  as outer-circle varieties (cf. Schilk 2009). Based on Bresnan & Hay’s  (2008) approach to semantic class, the four central meanings of offer were  established by examining the affected (or offered) entities that can be used  with offer in five corpus-based dictionaries. [7]  The results of this analysis are described in Table 2 and illustrated with  examples from the Collins COBUILD  Advanced Learner’s English Dictionary (Sinclair 2006). 
          
         
| Abstract (abs): | 
The offered entity is abstract and cannot be categorised as a concrete, informational or actional entity. |  
 
| Examples: | 
seats at the conference table, work, aid, support, his sympathy, love, security, comfort, a quality service (Sinclair 2006: 992) | 
 
| Concrete (con): | 
The offered entity is a physical object and the literal meaning of the referent of the physical object is meant. | 
 
| Examples: | 
the first harvest of rice, 1p, $21.50 a share in cash, $2.15 a bushel (Sinclair 2006: 992) | 
 
| Informational (inf): | 
The offered entity is a verbal message realised in the spoken or written medium. | 
 
| Examples: | 
advice on mergers and acquisition, very little counselling (Sinclair 2006: 992) | 
 
| Actional (act): | 
The offered entity is not an abstract entity, but a concrete dynamic process or action. | 
 
| Examples: | 
to teach them water-skiing, ‘Can I get you a drink’ (Sinclair 2006: 992) | 
 
 
Table 2. The central meanings of offer. 
 
		The present paper examines whether  or not identifiable associations of a particular meaning of offer and the  preferred pattern of that meaning are stable across varieties of English. Apart  from Sri Lankan English, British English, the historical input variety of Sri  Lankan English, and Indian English, which may exert an epicentral influence on  the South Asian region (cf. Leitner 1992: 225), are taken into account. The  data to be analysed stem from two groups of corpora. The first group consists  of the ICE corpora representing the three varieties. Owing to the fact that the  Sri Lankan component of ICE (ICE-SL) is still being compiled, a pilot corpus,  ICE-SL [W130] – including 130 written texts – is used; the relevant Indian  (ICE-IND [W130]) and British (ICE-GB [W130]) corpora follow the same corpus  design to ensure maximum comparability. [8]  The design of the three ICE [W130] corpora is illustrated in Table 3. 
        
          
          
          
            ICE [W130] Design  | 
           
          
            | Text Numbers | 
            Text Categories | 
            Number of Texts | 
            Word Count | 
           
          
               | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            | Non-Printed | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            W1B-001 to 004  | 
            Social letters  | 
            4  | 
            ca. 8,000  | 
           
          
            W1B-016 to 030  | 
            Business letters  | 
            15  | 
            ca. 30,000  | 
           
          
            | Informational Learned | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            W2A-002 to 005  | 
            Humanities  | 
            4  | 
            ca. 8,000  | 
           
          
            W2A-011 to 017  | 
            Social sciences  | 
            7  | 
            ca. 14,000  | 
           
          
            W2A-021 to 025  | 
            Natural sciences  | 
            5  | 
            ca. 10,000  | 
           
          
            W2A-031  | 
            Technology  | 
            1  | 
            ca. 2,000  | 
           
          
            | Informational Popular | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            W2B-001, W2B-003 to 010  | 
            Humanities  | 
            9  | 
            ca. 18,000  | 
           
          
            W2B-011 to 020  | 
            Social sciences  | 
            10  | 
            ca. 20,000  | 
           
          
            W2B-021, W2B-029 to 030  | 
            Natural sciences  | 
            3  | 
            ca. 6,000  | 
           
          
            W2B-031 to 032  | 
            Technology  | 
            2  | 
            ca. 4,000  | 
           
          
            | Informational (Reportage) | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            W2C-001 to 020  | 
            Press news reports  | 
            20  | 
            ca. 40,000  | 
           
          
            | Instructional | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            W2D-001 to 010  | 
            Administrative/regulatory  | 
            10  | 
            ca. 20,000  | 
           
          
            W2D-011 to 020  | 
            Skills/hobbies  | 
            10  | 
            ca. 20,000  | 
           
          
            | Persuasive | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            W2E-001 to 010  | 
            Press editorials  | 
            10  | 
            ca. 20,000  | 
           
          
            | Creative | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            W2F-001 to 020  | 
            Novels/stories  | 
            20  | 
            ca. 40,000  | 
           
          
               | 
               | 
               | 
               | 
           
          
            | TOTAL | 
               | 
            130  | 
            ca. 260,000  | 
           
         
        Table 3. The design of the ICE  [W130] corpora. 
         
		  The strength of the ICE corpora  consists in the high level of representativeness due to the extensive selection  of genres from which corpus texts are drawn. The fact that the ICE project will  ultimately represent approximately 25 ENL as well as ESL varieties of English  (cf. Mukherjee 2009: 48) enables cross-varietal investigations with a high  level of comparability due to a common corpus design and mark-up manual.  Nevertheless, it is also critical to have an awareness of the limitations of  the ICE project. In order to keep the compilation of regional standard  subcorpora feasible, the number of words is limited to one million for each  regional variety, which implies that lexical investigations might not be as  revealing as e.g. lexicogrammatical or syntactic queries. Furthermore, the  emerging time gap between and within the subcorpora as well as diverging understandings  of the text categories and the mark-up manual by the various ICE compilation  teams do not facilitate the interpretation of ICE-based search results (cf. Mukherjee et al. 2010). 
		    The second group of corpora consists of relatively large newspaper corpora.  With the help of an adopted version of the ‘webpage-to-megacorpus’ method (cf. Hoffmann 2007), two South Asian web-derived newspaper corpora were created. [9] Using data from the online  archives of the Daily Mirror, the Sri  Lankan newspaper corpus (DM) features 1,518,726 tokens. The  Indian English equivalent based on The  Times of India (TOI) comprises 1,521,388 tokens. The newspaper data from the periodicals section  of the BNC (BNC per) contains 8,992,587 tokens. The methodological advantages  of the newspaper corpora at hand are their size in comparison to the  preliminary ICE corpora as well as their varietal purity since news reports  from news agencies have been systematically removed from the respective  databases. In addition to that, the study of newspaper data in ESL contexts is  particularly interesting for the observation of emerging norms in the  respective varieties since newspapers, given the unavailability of dictionaries  and grammars for a noticeable amount of New Englishes, may fulfil standardising  functions in these varieties (cf. Schilk 2012: 47). Still, the restriction of  the corpus data to one (though relatively diverse) written text category and  editorial interventions are certainly aspects which have to be taken into  consideration with certain investigations. 
		    From each ICE [W130] corpus, an exhaustive concordance with all the  realisations of offer was created while from the larger newspaper corpora, 300  randomly selected instances of offer per newspaper corpus were obtained and  analysed. Each of the concordance lines was coded according to the syntactic  and the semantic frameworks described above. The results of this coding process  formed the input for the quantitative data analysis.  
          3. Quantitative analysis of the corpus  data
          The aim of the quantitative analysis  is to encounter relevant aspects of the verb-complementational profile of  offer, which will then be inspected more closely. The first step of the data  analysis establishes the preferred pattern of each meaning of offer in the three  varieties under scrutiny. The preferred pattern of a given meaning of offer is  the syntactic pattern which is used most frequently with that particular  meaning in a given corpus. The results of the analysis of the ICE data are  illustrated in Table 4. [10] 
          
          
            
              ICE-GB [W130]  | 
             
            
               | 
                 | 
              Syntactic pattern  | 
                 | 
                 | 
             
            
                 | 
                 | 
              I  | 
              IP  | 
              II  | 
              IIP  | 
              III  | 
              IIIP  | 
              IV  | 
              IVP  | 
              Row Total  | 
                 | 
             
            
              Meaning 
                   | 
              abs  | 
              9  | 
              6  | 
              7  | 
              1  | 
              31  | 
              4  | 
              –  | 
              –  | 
              58  | 
                 | 
             
            
              con  | 
              3  | 
              2  | 
              –  | 
              –  | 
              5  | 
              2  | 
              –  | 
              2  | 
              14  | 
                 | 
             
            
              inf  | 
              1  | 
              1  | 
              –  | 
              –  | 
              8  | 
              1  | 
              –  | 
              –  | 
              11  | 
                 | 
             
            
              act  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              4  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              4  | 
                 | 
             
            
                 | 
              Column Total  | 
              13  | 
              9  | 
              7  | 
              1  | 
              48  | 
              7  | 
              0  | 
              2  | 
              87  | 
              Grand Total  | 
             
            
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
             
            
              ICE-IND [W130]  | 
             
            
               | 
                 | 
              Syntactic pattern  | 
                 | 
                 | 
             
            
                 | 
                 | 
              I  | 
              IP  | 
              II  | 
              IIP  | 
              III  | 
              IIIP  | 
              IV  | 
              IVP  | 
              Row Total  | 
                 | 
             
            
              Meaning 
                   | 
              abs  | 
              13  | 
              –  | 
              2  | 
              –  | 
              14  | 
              7  | 
              –  | 
              –  | 
              36  | 
                 | 
             
            
              con  | 
              –  | 
              1  | 
              1  | 
              –  | 
              8  | 
              4  | 
              –  | 
              –  | 
              14  | 
                 | 
             
            
              inf  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              7  | 
              2  | 
              –  | 
              –  | 
              9  | 
                 | 
             
            
              act  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              0  | 
                 | 
             
            
                 | 
              Column Total  | 
              13  | 
              1  | 
              3  | 
              0  | 
              29  | 
              13  | 
              0  | 
              0  | 
              59  | 
              Grand Total  | 
             
            
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
               | 
             
            
              ICE-SL [W130]  | 
             
            
               | 
                 | 
              Syntactic pattern  | 
                 | 
                 | 
             
            
                 | 
                 | 
              I  | 
              IP  | 
              II  | 
              IIP  | 
              III  | 
              IIIP  | 
              IV  | 
              IVP  | 
              Row Total  | 
                 | 
             
            
              Meaning 
                   | 
              abs  | 
              8  | 
              –  | 
              2  | 
              4  | 
              18  | 
              4  | 
              –  | 
              –  | 
              36  | 
                 | 
             
            
              con  | 
              2  | 
              –  | 
              4  | 
              1  | 
              3  | 
              4  | 
              –  | 
              –  | 
              14  | 
                 | 
             
            
              inf  | 
              1  | 
              –  | 
              2  | 
              1  | 
              10  | 
              8  | 
              –  | 
              –  | 
              22  | 
                 | 
             
            
              act  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              4  | 
              –  | 
              –  | 
              –  | 
              4  | 
                 | 
             
            
                 | 
              Column Total  | 
              11  | 
              0  | 
              8  | 
              6  | 
              35  | 
              16  | 
              0  | 
              0  | 
              76  | 
              Grand Total  | 
             
           
           Table 4. The preferred  patterns of the meanings of offer in the ICE [W130] corpora. 
            
		  The data in Table 4 show that the  type-III pattern is the syntactic construction in which offer is realised most  frequently in each ICE database under scrutiny. In order to statistically test  the cross-varietal stability of the associations of a given meaning of offer  and its preferred pattern, the chi-square test is the appropriate testing  method for the datasets at hand. However, for the ICE [W130] data, it is not  possible to make statistically reliable statements on the stability of the  associations across varieties as the expected frequencies of each of the three  patterns are merely too low because of the relatively low total number of occurrences  of offer in the ICE [W130] corpora. [11] 
		    As shown in Table 5, the results of the newspaper corpora are even more  consistent with regard to the preferred patterns of each meaning. 
            
          
          
              
                BNC per  | 
               
              
                 | 
                   | 
                Syntactic pattern  | 
                   | 
                   | 
               
              
                   | 
                   | 
                I  | 
                IP  | 
                II  | 
                IIP  | 
                III  | 
                IIIP  | 
                IV  | 
                IVP  | 
                Row Total  | 
                   | 
               
              
                Meaning 
                     | 
                abs  | 
                17  | 
                19  | 
                21  | 
                4  | 
                96  | 
                12  | 
                –  | 
                1  | 
                170  | 
                   | 
               
              
                con  | 
                9  | 
                10  | 
                9  | 
                1  | 
                32  | 
                10  | 
                –  | 
                1  | 
                72  | 
                   | 
               
              
                inf  | 
                –  | 
                2  | 
                5  | 
                –  | 
                26  | 
                2  | 
                –  | 
                –  | 
                35  | 
                   | 
               
              
                act  | 
                –  | 
                3  | 
                2  | 
                –  | 
                18  | 
                –  | 
                –  | 
                –  | 
                23  | 
                   | 
               
              
                   | 
                Column Total  | 
                26  | 
                34  | 
                37  | 
                5  | 
                172  | 
                24  | 
                0  | 
                2  | 
                300  | 
                Grand Total  | 
               
              
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
               
              
                TOI  | 
               
              
                 | 
                   | 
                Syntactic pattern  | 
                   | 
                   | 
               
              
                   | 
                   | 
                I  | 
                IP  | 
                II  | 
                IIP  | 
                III  | 
                IIIP  | 
                IV  | 
                IVP  | 
                Row Total  | 
                   | 
               
              
                Meaning 
                     | 
                abs  | 
                20  | 
                5  | 
                35  | 
                6  | 
                86  | 
                10  | 
                1  | 
                –  | 
                163  | 
                   | 
               
              
                con  | 
                6  | 
                4  | 
                8  | 
                4  | 
                28  | 
                4  | 
                –  | 
                –  | 
                54  | 
                   | 
               
              
                inf  | 
                3  | 
                1  | 
                11  | 
                3  | 
                42  | 
                –  | 
                –  | 
                –  | 
                60  | 
                   | 
               
              
                act  | 
                3  | 
                –  | 
                –  | 
                –  | 
                20  | 
                –  | 
                –  | 
                –  | 
                23  | 
                   | 
               
              
                   | 
                Column Total  | 
                32  | 
                10  | 
                54  | 
                13  | 
                176  | 
                14  | 
                1  | 
                0  | 
                300  | 
                Grand Total  | 
               
              
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
                 | 
               
              
                DM  | 
               
              
                 | 
                   | 
                Syntactic pattern  | 
                   | 
                   | 
               
              
                   | 
                   | 
                I  | 
                IP  | 
                II  | 
                IIP  | 
                III  | 
                IIIP  | 
                IV  | 
                IVP  | 
                Row Total  | 
                   | 
               
              
                Meaning 
                     | 
                abs  | 
                31  | 
                8  | 
                44  | 
                8  | 
                101  | 
                18  | 
                –  | 
                –  | 
                210  | 
                   | 
               
              
                con  | 
                9  | 
                –  | 
                9  | 
                3  | 
                26  | 
                9  | 
                –  | 
                –  | 
                56  | 
                   | 
               
              
                inf  | 
                2  | 
                –  | 
                5  | 
                –  | 
                8  | 
                2  | 
                –  | 
                –  | 
                17  | 
                   | 
               
              
                act  | 
                2  | 
                –  | 
                1  | 
                –  | 
                13  | 
                1  | 
                –  | 
                –  | 
                17  | 
                   | 
               
              
                   | 
                Column Total  | 
                44  | 
                8  | 
                59  | 
                11  | 
                148  | 
                30  | 
                0  | 
                0  | 
                300  | 
                Grand Total  | 
               
             
           Table 5. The preferred  patterns of the meanings of offer in the newspaper corpora. 
            
           
           Pattern III is the preferred  syntactic choice of each meaning of offer in all the newspaper corpora  investigated. [12] Consequently,  the absolute frequencies of the type-III pattern as illustrated in Table 6 are  used as input data for the chi-square test. In Table 6, the absolute  frequencies of pattern III have been re-arranged according to the meanings of  offer and the corpora analysed in order to test the cross-varietal stability of  the associations.  
           
          
          
               
                    | 
                 Corpus  | 
                
               
                 TOI  | 
                 BNC    per  | 
                 DM  | 
                
               
                 Meaning  | 
                 abs  | 
                 86 (100.42)  | 
                 96 (98.14)  | 
                 101 (84.44)  | 
                
               
                 con  | 
                 28 (30.52)  | 
                 32 (29.82)  | 
                 26 (25.66)  | 
                
               
                 inf  | 
                 42 (26.97)  | 
                 26 (26.35)  | 
                 8 (22.68)  | 
                
               
                 act  | 
                 20 (18.10)  | 
                 18 (17.69)  | 
                 13 (15.22)  | 
                
               
                  | 
                  | 
                  | 
                  | 
                  | 
                
               
                 χ2  | 
                 = 24.1467  | 
                    | 
                
               
                 df  | 
                 = 6  | 
                
               
                 p  | 
                 = 0.0004908  | 
                
               
                 Cramer’s V  | 
                 ≈ 0.1560  | 
                
              
           Table 6. Absolute (expected)  frequencies of associations across newspaper corpora based on the preferred  syntactic pattern III. 
            
           
           The quantitative analysis shows that  there is a statistically highly significant, but relatively weak correlation  (as expressed by Cramer’s V) between the associations of the meanings of offer  and their preferred pattern (type-III) across the varieties in the newspaper  corpora. The association plot in Figure 1 draws attention to particularly  interesting associations of the meanings of offer and the type-III pattern. The  black and white boxes match positive and negative Pearson residuals and  represent observed frequencies which are greater and smaller than the expected frequencies  respectively. The size of the boxes behaves proportionally to the differences  in observed and expected frequencies (cf. Gries 2009: 198). Thus, the  associations that stand out in Figure 1 are the associations of the abstract  meaning of offer and the type-III pattern in DM and TOI and the associations of  the informational meaning of offer and pattern III in DM and TOI. A post-hoc  test investigating the contributions to chi-square shows that the statistically  significant effect originates from the fact that Sri Lankan English does not  frequently use the type-III pattern in connection with the meaning inf while Indian English uses the type-III  pattern with the meaning inf significantly  more often. [13] [14] 
           
           Before delving more deeply into the  analysis of the origin of the statistically significant association of  informational offered entities and monotransitive realisations of offer, one can summarise the findings so far as follows: Although there is one  exception in the ICE [W130] data, the syntactic pattern III is generally found  to be the preferred pattern for each individual meaning of offer in each of the corpora investigated. [15] 
           4. Semantic subsets of informational offered entities in monotransitive patterns of offer
           The statistically significant effect  of the association inf & III in  the newspaper corpora can be explained by a more fine-grained look at the data.  Fulfilling the premise of being verbal messages in the spoken or written  medium, the offered entities used with this association can be grouped into  three semantic subsets. These subsets are ‘religious’ (offering verbal messages  to a deity (e.g. prayers <TOI  37330>)), ‘educational’ (offering instruction (e.g. courses <TOI 37459>)) and ‘various’ (offering personal views,  explanations and arrangements (e.g. regrets <TOI 38094>)). Figure 2 shows the results of the categorisation of the  offered entities used with inf &  III according to the above semantic subsets. 
           
           Looking at the semantic subset  ‘religious’, one realises that ‘religious’ offered entities are used eleven  times in TOI with the association inf &  III while members of this semantic subset in connection with the association  concerned cannot be found in DM or in BNC per. [16] The impression that the semantic subset ‘religious’ is of particular importance  for Indian English – and consequently for the quantitative differences in  comparison to the other varieties covered – is supported by the fact that,  independent of the syntactic realisation, offer was not used at all with prayer or prayers in the DM or BNC per data investigated. Thus, it seems  reasonable that the use of the semantic subset ‘religious’ with the given  association is one phraseological factor in Indian English that has led to  differences in the varieties under scrutiny.  
             Furthermore, the semantic subset ‘educational’ also provides some interesting  insights. In relative frequencies, DM (50%) and TOI (33%) show offered entities  of this semantic subset more frequently than BNC per (4%). As a result, it might  be argued that the South Asian varieties are more likely to use offers in the  context of instructions than British English.  
             In conclusion, then, the comparatively frequent use of inf & III in TOI can be explained by  the range of semantic subsets speakers of Indian English have available to  them. Only the data in TOI attested the usage of inf & III with all the semantic subsets established. Thus, the  increased range of semantic subsets might result in an increased usage of the  given association, which could serve as an explanation of the quantitative  differences between the varieties concerned. 
           5. Discussion  of the results of the data analyses
           In the light of the above findings, it  is valid to argue that Sri Lankan English displays certain  verb-complementational features which distinguish it from other varieties of  English and provide Sri Lankan English lexicogrammar with a distinct  variety-specific character. The results of the present study also call  attention to that the fact that the interface between lexis and grammar in  general and verb complementation in particular may prove a valuable object of  investigation for future studies on Sri Lankan English to come. Although a  sociolinguistic perspective on the present-day usage of English in Sri Lanka in  Schneider’s (2003, 2007) framework suggests that Sri Lankan English could  potentially display what Schilk (2012: 172) labels “verb-complementational nativisation” (see section 1.2.), it is clearly beyond the scope of this paper  to articulate claims of this nature due to its narrow focus.  
             Still, the present study hopes to have demonstrated that the  investigation of verb complementation in connection with covariates influencing  the selection of a particular syntactic pattern is a beneficial means to explore  structural aspects in New Englishes. However, the focus of this study was  limited in that it took only one covariate, namely the meaning of a  ditransitive verb, into consideration. Thus, exploring the effects of other (or  optimally all) covariates such as e.g. syntactic complexity, animacy or  discourse accessibility (cf. Bresnan & Hay 2008) would allow researchers to  approach verb-complementational profiles in varieties of English from a much  broader perspective.  
             It is also important to stress that the complementary use of a set of  balanced ICE [W130] corpora and a collection of relatively large newspaper  corpora has proved to be useful and necessary. Although Greenbaum & Nelson  (cf. 1996: 13) put forward that the ICE databases can be used to yield  interesting lexical results, their limitations in size became obvious as no  statistically viable results could be obtained from the ICE [W130] corpora,  which, however, were only smaller (preliminary) text collections of already  existing or soon-to-be-finished ICE corpora. However, using newspaper corpora as  complementary text sources is certainly attractive as validating results in two  relatively independent groups of corpora significantly adds to the reliability of  the results and might even be an appropriate approach for future studies of New  Englishes for which large and standard corpora are not available. 
             As has already been alluded to above, there is a need for further  empirical studies on Sri Lankan English. A comprehensive description of Sri  Lankan English would warrant analyses of many more aspects of the lexis-grammar  interface (such as e.g. particle verbs or light-verb constructions) as well as of  other structural levels of language in order to discover and accurately  describe what is typically Sri Lankan in Sri Lankan English. 
Notes
           [1] I would  like to express thanks to Joybrato Mukherjee, Marco Schilk and the reviewers of  this paper, who provided me with helpful feedback and very useful suggestions.  I am also grateful to Stefan Th. Gries for his invaluable support regarding the  statistical tests and the visualisation of their results. For proofreading the  original manuscript, I wish to thank Rosemary Bock. I alone remain responsible  for the text. 
		   
           [2] The abstract lemma of a  verb will be given in capital letters. The word-forms of the lemma will be  given in lower case and italics. 
           
           [3] The subjects in the patterns  illustrated in (1), (3), (5) and (7) are given in round brackets in order to  subsume imperative structures with implicit subjects under the respective  patterns as well. 
           [4] Strictly speaking, the syntactic [S  < Od active] in example (4a) is which. Via anaphora resolution, it is possible to determine that,  in this case, which refers to trays of food. 
           
           [5] In this example, offer is used in a zero participle  clause. Only through the resolution of a zero object can the Bluetooth version be identified as the [S < Od active] of example (6a). 
          
          [6] Passivisation of an intransitive  construction is certainly counter-intuitive since the surface structure of the  intransitive complementation pattern does not feature any objects that could  function as a subject in passive voice. Still, it may be argued that any usage  of a ditransitive verb cognitively evokes a ditransitive construction  consisting of three argument roles, i.e. the agent, the recipient and the  patient, independent of how many argument roles are made explicit (cf.  Mukherjee & Hoffmann 2006: 151). For the type-IV pattern, this means that  the objects of the ditransitive verb are cognitively implied, although they may  not be syntactically realised, which, in turn, allows for passivisation of the  type-IV pattern. 
          
          [7] The five corpus-based dictionaries  used to establish the central meanings of offer were Collins COBUILD Advanced Learner’s English  Dictionary (Sinclair 2006), MacMillan English Dictionary for Advanced Learners (Rundell 2002), Collins COBUILD English Language Dictionary (Sinclair 1987), Longman  Dictionary of Contemporary English (Bullon 2007) and Collins Dictionary (Anderson  2007). 
          
          [8] ICE-SL is currently being compiled at Justus Liebig University Giessen, Germany, in collaboration with the University of Colombo, Sri Lanka. 
          
          [9] The web-derived newspaper corpora of Sri Lankan and Indian English were  compiled at Justus Liebig University Giessen, Germany, in the context of the research project on  “Verb-complementational profiles in South Asian Englishes” funded by  the Deutsche Forschungsgemeinschaft (MU 1683/3-1).  
          
          [10] The preferred pattern of each meaning of offer in the respective corpora is highlighted in Table 4 and in Table 5. 
          
          [11] Despite the low absolute number of  occurrences of offer in the ICE [W130] corpora, the data also yield interesting  tendencies regarding the dative alternation of offer. While the double object  construction (pattern I and IP) occurs more frequently than the prepositional  dative construction (pattern II and IIP) in the British English (22 vs. 8) and  Indian English data (14 vs. 3), the prepositional dative construction is more  frequent than the double object construction in the Sri Lankan English data (14  vs. 11). Passivisation in this context occurs frequently with the double object  construction in the British data while passivised double object constructions  are virtually absent in the South Asian data. Passives are comparatively  frequent with the prepositional dative in the Sri Lankan component of ICE [W130]. 
          
          [12] As regards the dative alternation  of offer in the newspaper data, the double object construction occurs more  frequently than the prepositional dative construction in the British English data  (60 vs. 42), but, in contrast to the ICE-based findings, the Indian newspaper  data show a tendency similar to that of the Sri Lankan English data since the  prepositional dative is more frequent than the double object construction in  TOI (67 vs. 42) and in DM (70 vs. 52). The preference of the prepositional  dative over the double object construction in Indian English may be related to  the fact that Hindi, an indigenous language of India with official status, morphosyntactically  marks the recipient in transfer events (cf. Haspelmath et al. 2005: 426ff.). In  the British data, passivisation occurs more frequently with the double object  construction as opposed to the prepositional dative (34 vs. 5) while the  reverse is true for the Indian (13 vs. 10) and Sri Lankan newspaper texts (11  vs. 8). Thus, in particular with regard to the dative alternation in the Indian  English data, differences between the ICE [W130] data and the newspaper data  occur. These differences, however, may be attributed to the low overall  frequency of offer in the ICE [W130] data and, consequently, the interpretation  of the results will have to rely more strongly on the newspaper texts. 
          
          [13] The post-hoc test used squares the Pearson  residuals of the dataset to contributions to chi-square and compares the values  obtained to the corrected p-value for multiple post-hoc tests. 
          
          [14] Note that the  association of the abstract meaning of offer and the type-III pattern in DM and  TOI failed the post-hoc test. 
          
          [15] If a particular association is under discussion, it will hereafter be referred  to in abbreviated form. The meaning of the association will be given in italics  first and the syntactic pattern of the association follows so that the  association of the type-III pattern with the meaning inf would read ‘the association inf & III’. 
          
          [16] In his analysis of Indian newspaper data, Schilk (cf. 2012: 133ff.)  establishes that prayers, a member of  the semantic subset ‘religious’, is an important collocate of offer in Indian  English. 
          
         Sources
          Department of Census and Statistics, Sri  Lanka. 2001. Census of population and housing 2001: Number and percentage of population by district and ethnic group. http://www.statistics.gov.lk/PopHouSat/PDF/Population/p9p8%20Ethnicity.pdf 
          
          References
          Algama, Dilini. 2008. “Who’s collecting ‘bits and bobs’: Meyler or Dylan?”. Sunday Times 23 Mar 2008. http://mirisgala.net/Dilini_Algama_review.html 
            
            Anderson, Sandra,  ed. 2007. Collins Dictionary. Ninth  Edition. Glasgow:  Collins.  
                        
            Bresnan, Joan  & Jennifer Hay. 2008. “Gradient grammar: An effect of animacy on the  syntax of give in New Zealand and  American English”. Lingua 118(2):  245–259. 
            
            Bullon, Stephen,  ed. 2007. Longman Dictionary of  Contemporary English. Fourth Edition. Harlow: Pearson Longman. 
            
            Dharmadasa,  K.N.O. 2007. “Sri Lanka”. Language  and National Identity in Asia, ed. by Andrew Simpson, 116–138. New York: Oxford  University Press.  
            
            Goonetilleke,  D.C.R.A. 2003. “The interface of language, literature and politics in Sri Lanka:  A paradigm for ex-colonies of Britain”. The Politics of English as a World Language: New Horizons in  Postcolonial Cultural Studies, ed. by Christian Mair, 337–358. New York: Rodopi.  
            
            Goonetilleke, D.C.R.A. 2005. Sri  Lankan English Literature and the Sri Lankan People 1917–2003. Colombo:  Vijitha Yapa. 
            
            Greenbaum, Sidney & Gerald Nelson. 1996. “The International  Corpus of English (ICE) project”. World  Englishes 15(1): 3–15. 
            
            Gries, Stefan  Th. 2009. Quantitative Corpus Linguistics  with R: A Practical Introduction. New York: Routledge. 
            
            Haspelmath, Martin, Matthew S. Dryer, David Gill & Bernard Comrie,  eds. 2005. The World Atlas of Language  Structure. Oxford: Oxford University Press. 
            
            Hoffmann, Sebastian.  2007. “From webpage to mega-corpus: The CNN transcripts”. Corpus Linguistics and the Web, ed. by Marianne  Hundt, Nadja Nesselhauf & Carolin Biewer, 69–85. Amsterdam: Rodopi.  
            
            Kachru, Braj B. 1983. The  Indianization of English: The English Language in India. Delhi: Oxford  University Press. 
            
            Kachru, Braj  B. 1985. “Standards, codification and sociolinguistic realism: The English  language in the outer circle”. English  in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures, ed. by Randolph  Quirk & Henry G. Widdowson, 11–30. Cambridge: Cambridge University Press. 
            
            Künstler, Viktoria,  Dushyanthi Mendis & Joybrato Mukherjee. 2009. “English in Sri Lanka: Language functions and speaker attitudes”. Anglistik – International Journal of English Studies 20(2): 57–74. 
            
            Leitner, Gerhard. 1992. “English as a pluricentric language”. Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations, ed.  by Michael G. Clyne, 179–237. Berlin: Mouton de Gruyter.  
            
            Meyler, Michael. 2007. A Dictionary of Sri Lankan English.  Colombo: Mirisgala.  
            
            Mukherjee,  Joybrato. 2005. English Ditransitive  Verbs: Aspects of Theory, Description and a Usage-based Model. Amsterdam:  Rodopi. 
            
            Mukherjee,  Joybrato. 2008. “Sri Lankan English: Evolutionary status and epicentral influence from Indian English”. Anglistentag 2007 Münster: Proceedings, ed. by Klaus Stierstorfer, 359–368. Trier:  WVT.  
            
            Mukherjee,  Joybrato. 2009. Anglistische  Korpuslinguistik: Eine Einführung. Berlin: Erich Schmidt. 
            
            Mukherjee,  Joybrato & Stefan Th. Gries.  2009. “Collostructional nativisation in New  Englishes: Verb-construction associations in the International Corpus of  English”. English World-Wide 30(1): 27–51. 
            
            Mukherjee, Joybrato & Sebastian Hoffmann. 2006. “Describing verb-complementational profiles of New Englishes: A pilot study of Indian English”. English World-Wide 27(2): 147–173. 
            
            Mukherjee, Joybrato, Marco Schilk &  Tobias Bernaisch. 2010. “Compiling the Sri Lankan component of ICE: Principles,  problems, prospects”. ICAME Journal 34:  64–77. 
            
            Olavarría de Ersson,  Eugenia & Philip Shaw. 2003. “Verb complementation  patterns in Indian Standard English”. English  World-Wide 24(2): 137–161. 
            
            Rundell, Michael,  ed. 2002. Macmillan English Dictionary  for Advanced Learners. Oxford: Macmillan. 
            
            Schilk, Marco.  2009. “Complementation of ditransitive verbs in South Asian Englishes: A multifactorial analysis”. Paper presented at the 30th ICAME Conference,  Lancaster, May 2009. 
                        
            Schilk, Marco. 2012. Structural Nativization in Indian  English Lexicogrammar. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. 
            Schneider, Edgar W. 2003. “The dynamics of New Englishes: From identity construction  to dialect birth”. Language 79(2): 233–281. 
            
            Schneider, Edgar W. 2007. Postcolonial English:  Varieties around the World. Cambridge: Cambridge University Press. 
            
            Shastri, S.V. 1988. “The Kolhapur Corpus of Indian English and work  done on its basis so far”. ICAME  Journal 12: 15–26. 
            
            Sinclair, John, ed. 1987. Collins COBUILD English  Language Dictionary. London: Collins. 
            
            Sinclair, John, ed. 2006. Collins COBUILD Advanced  Learner's English Dictionary. Fifth Edition. Glasgow: HarperCollins.         
            
             |