Rivalry between expect and hope with particular reference to their constructional developments

Minoji Akimoto
Aoyama Gakuin University

Abstract

According to Dixon (2005: 409), the verbs hope and expect belong to the WANTING type. Quirk et al. (1985: 1114), on the other hand, classify these comment clauses into three types in which I hope is said to express the speaker’s emotional attitude, and I expect is said to express the speaker’s tentativeness over the truth value of the matrix clause. Historically, hope is a native English word, already used actively in the Old English period, while expect derived from Latin ex(s)pectare (‘await’), and came into English about the middle of the 16th century. Irrespective of their provenance, in present-day English, however, these two verbs behave similarly, with some differences in meaning, taking the to-infinitive and that or zero clauses. But at the same time, they differ in some functions. While hope is often used in the form of I hope (that), expect is more often used in the form of ‘expect to do something’. I hope is also more frequent in parenthetical use than I expect.

This paper discusses the functional development of these two verbs from late Middle English to present-day English based on the Helsinki Corpus, the Archer Corpus and the FLOB Corpus, with particular attention paid to the process of competition in which their apparent similarity of meaning and functions have split into different directions.

1. Introduction

According to Dixon (2005), the verbs expect and hope are classified as belonging to the wanting type. Syntactically, these verbs behave very similarly as follows:

to-inf that-cl parenthetical
expect
ok
ok
ok
hope
ok
ok
ok

Table 1. Syntactic similarities between expect and hope

On the other hand, these verbs display differences in syntactic behaviour as follows:

object NP NP+ to-inf passive + to-inf
expect
ok
ok
ok
hope
x [1]
x
?

Table 2. Syntactic differences between expect and hope

Semantically, these verbs have very similar, but slightly different meanings to be discussed later.

This paper discusses the functional and constructional developments of expect and hope from Middle English (1100–1500) to present-day English, based on various corpora. While I shall focus on these two verbs, I shall also refer to other such verbs of the wanting type as desire and wish.

The research questions to be raised are as follows:

  1. What are the particular developments of expect and hope?
  2. Why has expect developed its multiple functions compared with the other verbs?
  3. In terms of subjectification, what implications do these two verbs contain?
  4. How has ‘constructionalization’ played a role in the formation of the pattern ‘be expected to-inf’?
  5. What statuses have expect and hope retained in the category of the wanting type including desire and wish?
As regards the data for the investigation, I made use of The Oxford English Dictionary on CD-ROM, the Helsinki Corpus, the Archer Corpus and the FLOB Corpus for present-day English.

2. Previous studies

For present-day English, Quirk et al. (1985: 1114) mention ‘I expect’ in the comment clause type (i) (a), which hedges, i.e. it expresses the speaker’s tentativeness over the truth value of the matrix clause.

Biber et al. (1999: 710–711, 860, 969) refer to some characteristics of expect as follows:

  1. Expect + NP + to-clause is particularly common in news.
  2. Be expected + to-clause is very common in news.
  3. With as, expect is used as a stance adverbial clause in news and academic prose.
(1) As you’d expect strong traces of the surging Pixies sound remains. (NEWS)

Dixon (2005: 236, 365, 367) mentions the parenthetical use of expect and hope, the passive construction of expect, and the passive construction with it as subject of expect and hope.

Wierzbicka (2006) also mentions some properties of expect as an epistemic phrase. According to her, the relevant meaning of ‘I expect’ seeks immediate confirmation from the addressee. (229).

There seem to be no historical studies of expect and hope. Brinton (1996, 2008) makes no special mention of these verbs. Only Noël and van der Auwera (2009) refer briefly to the pattern ‘be expected to-inf’ in relation to ‘be supposed to-inf’. What is peculiar with expect is that it has developed the pattern ‘be expected to-inf’ from an earlier stage than the pattern expect to-inf. The OED (s.v. expect, v. 4.b.) gives the following citations.

(2) The Imperial Garrisons, who were not expected to be ever seen again in those parts.
(1659 B. HARRIS Parival’s Iron Age 142)

(3) I expect to receive them this week.
(1710 HEARNE Collect (Oxf. Hist. Soc.) III. 6)

3. What are the particular developments of expect and hope?

3.1 Expect

Expect came from Latin ex(s)pectare around the middle of the sixteenth century (cf. OED (s.v. expect, v.). Its original meaning was ‘wait’.

Table 3 shows the functional development of expect from Early Modern English to present-day English. [2] There was no example found in the Middle English part of the Helsinki Corpus. The figures in parentheses show percentages.

EMod
EMod
PDE
I II III I II III IV
1) expect + to-inf 0 1 8 7 23 29 14 27
percentages (0) (4) (18) (11) (11) (14) (7) (9)
2) expect + NP 0 10 18 29 62 47 45 43
percentages (0) (47) (40) (47) (32) (23) (22) (15)
3) expect + NP + to-inf 0 0 0 3 15 17 35 34
percentages (0) (0) (0) (4) (7) (8) (17) (12)
4) expect + that-cl 0 1 2 0 7 4 8 4
percentages (0) (4) (4) (0) (3) (2) (4) (1)
5) expect + Ø-cl 0 1 3 2 12 11 11 15
percentages (0) (4) (6) (3) (6) (5) (5) (5)
6) be expected 0 6 4 8 35 26 25 27
percentages (0) (28) (9) (13) (18) (13) (12) (9)
7) be expected + to-inf 0 0 0 0 3 20 34 65
percentages (0) (0) (0) (0) (1) (10) (17) (22)
8) expect + from 0 0 1 6 10 11 0 6
percentages (0) (0) (2) (9) (5) (5) (0) (2)
9) as + expect(ed) 0 1 4 2 10 12 4 10
percentages (0) (4) (9) (3) (5) (6) (2) (3)
10) than + expect(ed) 0 0 4 0 7 5 4 15
percentages (0) (0) (9) (0) (3) (2) (2) (5)
11) it is expected + that-cl 0 0 0 1 2 3 8 0
percentages (0) (0) (0) (1) (1) (1) (4) (0)
12) it is expected + Ø-cl 0 0 0 1 1 5 0 0
percentages (0) (0) (0) (1) (0) (2) (0) (0)
13) parenthetical 0 0 0 0 1 3 6 1
percentages (0) (0) (0) (0) (0) (1) (3) (0)
14) other 0 1 0 2 4 3 6 36
percentages (0) (4) (0) (3) (2) (1) (3) (12)

Table 3. Frequency of functional change of expect from EModE to present-day English [3]

(4) = 1) I did not expect to meet with you in Town.
(1697 Vanbrugh The Relapse) [HC]

(5) = 2) … he is not ever to expect impunity if he be ever guilty of it.
(1693 Locke, Directions concerning Education) [HC]

(6) = 3) This week we are preparing our horses, etc., but do not expect our boat to be ready in less than ten days.
(1784 muhl. j4) [AC]

(7) = 4) … but I did not expect that its importance would turn out to be so great as it did.
(1864 dunc. m6) [AC]

(8) = 5) … he will not expect they should have been accompanied with a letter
(1678 acon. x1) [AC]

(9) = 6) … and he is expected here in a few days.
(1743 lon 1. n2) [AC]

(10) = 7) A resolution of the Government is expected to determine in what manner the loss of the fortresses ceded by …
(1819 mor1. n5) [AC]

(11) = 8) … a Queen if she lay with a Groom, would expect a Mark of his kindness from him …
(1706 wych. x2) [AC]

(12) = 9) Music City wasn’t as welcoming as she had expected.
(Skills, Trades and Hobbies) [FLOB]

(13) = 10) Yes, very much. And I found him … much more impressive than I expected.
(General fiction) [FLOB]

The general tendency is that expect has been taking more and more to-infs at the expense of NPs. Particularly, the increase of the pattern be expected to is remarkable. Expect takes more that-less clauses than that-cl complements.

3.2 Hope

Hope (OE hopian), according to the OED (s.v. hope, v. 1.a. intr.), was used in the OE period as an intransitive verb in the sense of ‘To entertain expectation of something desired; to look (mentally) with expectation’ as follows:

(14) We to Þinum hidercyme hopodan & hyhtan.
(We have expected and hoped for your arrival) (971 Blickl. Hom. 87) [OED]

Table 4 shows the functional change of hope from Middle English to present-day English

ME EModE LModE PDE
I II III IV I II III I II III IV
1) hope + NP 1 1 0 2 0 0 0 0 3 5 2 0
percentages (33) (3) (0) (6) (0) (0) (0) (0) (1) (2) (1) (0)
2) hope + to-inf 1 3 2 8 2 15 4 15 43 35 25 29
percentages (33) (9) (16) (24) (50) (22) (6) (20) (18) (18) (12) (21)
3) hope + that-cl 0 0 2 9 0 1 1 6 13 28 31 31
percentages (0) (0) (16) (27) (0) (1) (1) (8) (5) (14) (16) (23)
4) hope + Ø-cl 1 3 5 6 0 33 42 33 115 77 93 62
percentages (33) (9) (41) (18) (0) (49) (64) (44) (49) (40) (48) (46)
5) parenthetical use 0 0 0 0 1 9 8 8 30 12 12 2
percentages (0) (0) (0) (0) (25) (13) (12) (10) (12) (6) (6) (1)
6) hope + for 0 0 0 0 0 2 4 3 7 12 14 5
percentages (0) (0) (0) (0) (0) (2) (6) (4) (2) (6) (7) (3)
7) be+hoped+to-inf 0 0 0 0 0 0 2 4 4 9 4 1
percentages (0) (0) (0) (0) (0) (0) (3) (5) (1) (4) (2) (0)
8) be+hoped+that-cl 0 0 0 0 0 0 0 1 2 6 1 3
percentages (0) (0) (0) (0) (0) (0) (0) (1) (0) (3) (0) (2)
10) other 0 24 3 8 1 7 4 4 17 8 11 1
percentages (0) (77) (25) (24) (25) (10) (6) (5) (7) (4) (5) (0)

Table 4. Frequency of functional change of hope from ME to present-day English

(15) = 1) I sincerely hope Peace.
(1853 hall. j6) [AC]

(16) = 2) Sere, I hope to be her a-geyn þe next woke …
(a 1438 Kempe, The Book of Margery Kempe) [HC]

(17) = 3) I hope that time may induce me to forget this scene of degradation.
(1867 robe. d6) [AC]

(18) = 4) But I hope it will go on well.
(1864 qvic. x6) [AC]

(19) = 5) But this cloud I hope will doe my soule good.
(1661 newe. j1) [AC]

(20) = 6) We did hope for a second Trial, but we could not obtain it.
(1685 Trial of Titus Oates) [HC]

(21) = 7) It was hoped to deduce at once from these figures the cheapest way to run this lamp.
(1925 angu. s8) [AC]

The pattern ‘hope + Ø’ has been more predominant particularly since the Early Modern English period than the pattern ‘hope + that cl’. The pattern ‘hope + to-inf’ which appeared in the ME period, is also frequent. Parenthetical ‘I hope’ has been in use since the EModE period. However, the germ of the development of hope as a parenthetical marker was already seen in

(22) Thyn hyre, hurde, as iche hope, hath nouht to quyty Þy dette.
(Your wages, shepherd, as I hope, will not have to repay your debt)
(c1400(?a1387) PPl.C.(Hnt HM 137) 10.275) [MED]

Furthermore, comparing these two verbs, the following points are of particular interest.

  1. The pattern ‘be expected to-inf’, which was unknown until Early Modern English, has become very frequent from 1800 onward. This pattern should be connected with the active pattern ‘expect NP to-inf’ which appeared around the seventeenth century, a little earlier appearance than ‘be expected to-inf’. But in present-day English, ‘be expected to-inf’ appears more frequently than ‘expect NP to-inf’. Usually it is assumed that the active form appears first, and then the passive form. This case seems opposite. I will take up this case later again.

    Be hoped to-inf’ was a rather frequent pattern between 1600 and 1900, but not so frequent in present-day English.

  2. ‘Expect Ø’ appears more frequently than ‘expect that’, but the difference is greater in the pattern ‘hope Ø/that’ where ‘hope Ø’ is more frequently used. [4]
  3. The subject ‘I’ appears more frequently with ‘hope’ than with ‘expect’ where not only the first person subject, but the second and third person subjects are used. This difference will account for the higher frequency of the parenthetical use of ‘I hope’ than ‘I expect’. On the other hand, it can be said that the verb expect has the potential for the development of its passive form over time. Tables 5 and 6 show the breakdown of subjects with expect and hope.
  4. With expect, a single NP object has been the most common pattern right from the beginning, but towards PDE its share has become less. This must be the result of the increasing of the patterns ‘expect + to-inf’ and ‘expect + NP + to-inf’.

    Hope + NP is infrequent throughout the periods. Instead, ‘hope for + NP’ appeared around the Early Modern English period.

  5. ‘Expect’ is often used, headed by as and than, but hope is hardly used with these adverbial conjunctions.

As can be seen, expect takes more third person subjects than first person subjects. Hope, on the other hand, takes first person subjects predominantly. Second person subjects are more frequently used with expect than with hope.

I II III IV
1st 2nd third 1st 2nd third 1st 2nd third 1st 2nd third
I we it other* I we it other I we it other I we it other
9 11 4 2 25 54 14 15 8 73 40 12 20 15 91 38 9 15 9 99
(17) (21) (7) (3) (49) (32) (8) (9) (4) (44) (22) (6) (11) (8) (51) (22) (5) (8) (5) (58)

Table 5. Breakdown of subjects with expect (ARCHER)
* This category includes ‘he’, ‘she’, ‘they’ and ‘one’ in most cases.

I II III IV
1st 2nd third 1st 2nd third 1st 2nd third 1st 2nd third
I we it other I we it other I we it other I we it other
57 3 3 4 3 185 5 3 6 23 78 8 2 10 27 74 15 5 3 32
(81) (4) (4) (6) (4) (83) (2) (1) (2) (10) (62) (6) (1) (8) (21) (57) (11) (3) (2) (24)

Table 6. Breakdown of subjects with hope (ARCHER)

4. Why has expect developed its multifunctions compared with the other verbs of the wanting type?

As can be seen from Table 1, expect has had more various functional patterns than theother verbs of the wanting type, such as hope, desire, and wish (see Tables 4, 9 and 10) respectively. Noël and van der Auwera (2009) discuss the brief history of expect in parallel with the development of be supposed to, referring to their shared meaning spectrum from ‘to believe that something will happen’ over ‘to intend to do something’ to ‘to want somebody to do something/obligation’. The paper suggests that the existence of be supposed to promoted the development of be expected to, but does not say anything about the multifunctional development of expect.

The development of this plurality of expect stems partly from its flexibility with subjective and objective nature. By ‘subjective’ I mean the projection of personal opinion/belief on to the statement, while ‘objective’ I mean no projection of personal opinion/belief. While expect takes first person subjects, which seems to be of a subjective nature, the verb more often takes third person subjects (see Table 5), which again seems to be of an objective nature. [5] This objective nature must have led to the passive + infinitive pattern which is also an objective construction. In this respect, the development of expect can be said to have gone against the subjectification process. See the discussion in section 5.

On its semantic side, the meaning of expect (= to think that something will happen because it seems likely or has been planned (LDCE)) combines the categories of thinking and wanting, as LDCE gives the meanings of thinking (see LDCE, s.v. expect) although Dixon (2005: 488–490) puts expect in the wanting type. This two-sidedness seems to have expanded the functions of expect in respective domain: that is, those of the thinking category and those of the wanting category in terms of their complementation. Verbs of the thinking category tend to take that or that-less complementation, while verbs of the wanting category tend to take to-infinitive complementation.

On the whole, the various infinitive constructions which expect has developed have been a remarkable characteristic of this verb.

5. Subjectification

Subjectification is usually defined as “the semasiological process whereby [speakers/writers] come over time to develop meanings for [lexemes] that encode or externalize their perspectives and attitudes as constrained by the communicative world of the speech event, rather than by the so-called ‘real-world’ characteristics of the event or situation referred to.” (Traugott and Dasher 2002: 30)

Traugott (1995: 38–39) gives ‘I think’ as an example of subjectification in the sense of indicating speaker’s epistemic attitude. Some characteristics of ‘I think’ are:

  1. first person subject
  2. change from propositional to non-propositional
  3. expressing more epistemic meaning
  4. parenthetical use; more discourse marker use

The pattern ‘I hope’ satisfies all these conditions, and is said to have undergone subjectification. Expect, on the other hand, does not have all these characteristics. This verb, as is seen in Table 3, takes more third person subjects. It is used parenthetically, but not as often as hope. On the contrary, expect is more often used in the passive form. The passive voice is considered as an objective device of expression, and therefore is used more often in scientific texts (cf. Huddleston 2009 [1971]: 93–127). In this regard, expect and hope can be said to have split into different pathways of change; that is, expect moves into non-subjectification directions, and hope into subjectification directions.

6. How has ‘constructionalization’ played a role in the formation of the pattern ‘be expected to-inf’?

6.1 Constructionalization

Recently, ‘construction’ or ‘constructionalization’ has attracted a lot of attention among linguists. Regarding constructionalization, Bergs and Diewald (2008: 4) state as follows:

It should have become clear that constructional approaches to linguistic change, and construction grammar in particular, not only raise some interesting new questions here, but that they are also well suited for dealing with these problems and for treating multiple elements as single units, either in the form of constructions or what could be termed constructionalization, i.e. the formation of new units (constructions) out of hitherto independent material.

Constructionalization is a diachronic model with generalization, abstraction and productiveness as key concepts for explaining language change. As regards meaning, the concept includes pragmatic meaning, possibly to be developed into conventional meaning. Confined to the subject under discussion, Palmer (2003: 12–13) and Noël and van der Auwera (2009) in their discussions on the meaning of ‘be expected to-inf’, connect this pattern with its active correspondence. But as can be seen in their Table 1, ‘be expected to-inf’ is more frequent than ‘expect (NP) to-inf’ in the FLOB corpus, and it can be said that ‘be expected to-inf’ is a new construction with new meanings: epistemic and deontic.

Frequency of use also plays an important role in establishing a construction. In the discussion on the frequency and the formation of constructions, Bybee and Hopper (2001: 14) state: “the more often two elements occur in sequence the tighter will be their constituent structure. The tightest constituency is the result of two very specific items occurring frequently together.” However, further investigation is needed into why some verbs, such as expect and suppose, form constructions in the passive construction with new meanings, while other verbs, such as know and think do not.

Be expected to-inf’ is a subtype of the passive construction. Since the Early Modern English period, the pattern ‘be + pp + to-inf’ has been productive as in

[6]

Their active counterparts must have preceded their passive ones, but the passive constructions have been more frequent than active ones, possibly because the passive form in general need not refer to the agent, which means no personal involvement, in other words, an objective way of expression.

As regards expect, as discussed previously, this verb has had multiple constructions with more third person subjects than first person subjects; that is, expect is a less subjective verb, and fits into the construction where the passive form appears. See the following examples.

(23) …they who take the sword must expect to perish by the sword.
(1792 belk. f4) [AC]

(24) He cannot expect that a landlord will defeat all the designs of felonry.
(1984 feld.10) [AC]

6.2 Constructionalization and idiomatization

Constructions and idioms, by definition, consist of more than two elements, and are regarded as fairly fixed patterns with new meanings. As a matter of fact, Goldberg and Casenhiser (2006) include idioms in their construction definition, such as sleep the days away and the more ~ the more, “[t]he syntax of the construction cannot be accounted for by the rules of English…”

Jackendoff (2002: 172–177) introduces the idea of ‘constructional idioms’ which include verb-particle idioms (put NP off), way and away constructions. These cases show constructional similarities in that they have constrained syntactic structures with particular meanings. Although the idea of constructional idioms derives from a mixture of constructions and idioms, we will tentatively tease out the differences of constructions and idioms as follows:

construction idiom
phrasal ok ok
holistic ok ok
compositional ok x
productive ok x

Table 7. Properties of construction and idiom

Keeping these properties in mind, I would like to consider the ‘be expected to-inf’ pattern.

Quirk et al. (1985: 137, 143–4) classify be supposed to as a semi-auxiliary. Other similar phrases included in the semi-auxiliary category are: be bound to and be obliged to. Limiting the discussion to the ‘be + pp + to-inf’ construction, syntactically, they have the property of having no active correspondences, but semantically, they express ‘obligation’ and ‘epistemic’ meanings. In the case of ‘be expected to-inf’, the pattern is not fully fixed compared with ‘be supposed to-inf’ as follows:

(25) a. ?Supposed to take stern measures, the administration lost popularity.
b. Expected to take stern measures, the administration lost popularity.

But this pattern is more frequent than its possibly active correspondence. On the other hand, be expected to expresses epistemic and deontic meanings. These factors all being taken into account, the ‘be expected to-inf’ pattern has not been regarded as a member of the semi-auxiliary category, but has the potential for becoming a semi-auxiliary.

‘I hope’ in the form of ‘first person subject + present tense verb’ satisfies the properties of the construction (see Table 6), and has established itself as a comment clause (cf. Quirk et al. 1985: 1114)

7. What statuses have expect and hope retained in the category of the wanting type?

In addition to these two verbs, desire, and wish are also included in the type of wanting (Dixon 2005: 490). They share some properties with expect and hope as follows:

objectNP (that) to-inf NP + to-inf passive + to-inf
desire ok ok ok ok ok
expect ok ok ok ok ok
hope ? ok ok ? ?
wish ok ok ok ok ?

Table 8. Some properties of the verbs of wanting type

The following tables show the frequencies of the functional changes of desire and wish.

ME EModE LMod.E PDE
I II III IV I II III I II III IV
1) desire + NP 1 5 21 23 8 12 25 26 27 16 10 93
2) desire + to-inf 0 2 17 24 5 18 33 19 32 23 9 3
3) desire + NP + to-inf 0 0 0 0 8 4 9 27 50 9 0 0
4) desire + that-cl 0 0 1 2 1 4 3 2 10 3 1 0
5) desire + \D8-cl 0 0 0 1 2 1 9 3 22 0 0 0
6) be + desired + to-inf 0 1 8 5 5 3 12 5 14 10 5 5
7) be + desired + that-cl 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0
8) other 0 0 6 4 4 1 3 2 11 3 1 0

Table 9. Frequencies of the functional change of desire from ME to PDE

(26) = 1) I desire more acquaintance of you.
(d. folio 1623 (1597) the Merry Wives of Windsor) [HC]

(27) = 2) And he desired to resseyue the sacramentes of the # churche …
(And he desired to receive the sacraments of the church) (c1450 (1438) The Life of St. Edmund) [HC]

(28) = 3) But Mistris (ˆPageˆ) would desire you to send her your little Page of al loues …
(1623 (1597) The Merry Wives of Windsor) [HC]

(29) = 4) I desire that you would follow it.
(1735 fret. j2) [AC]

(30) = 5) …he desired he would please to sit down and take share on ‘t.
(1727 davy. f2) [AC]

(31) = 6) The Inhabitants are desired to be careful of the Doors.
(1773 nyo1. n4) [AC]
ME EModE LMod.E PDE
I II III IV I II III I II III IV
1) wish + NP 9 4 4 4 2 2 5 4 11 12 2 0
2) wish + to-inf 1 1 0 0 1 1 1 3 48 73 50 64
3) wish + NP + to-inf 0 0 0 1 0 8 4 1 10 20 7 0
4) wish + that-cl 5 0 1 2 1 7 2 0 6 4 5 2
5) wish + \D8 4 0 0 2 1 2 7 11 46 63 55 29
6) wish for 0 0 0 0 0 1 2 2 12 4 1 4
7) wish + Oi + Od 0 0 0 0 1 1 1 8 22 0 3 0
8) be + wished + to 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
9) be + wished + that 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
10) other 13 3 0 0 1 3 4 6 20 8 5 0

Table 10. Frequencies of the functional change of wish from ME to PDE

(32) = 1) Gretter worshypp I cannot wysshe than for to sytte in the # Kynges owne Benche.
(I cannot wish greater honour than to sit in the king’s bench)
(1497 In Die Innocencium) [HC]

(33) = 2) For there is in our nature an inbred desire to ayme at the best, and to wish to equalize them in each commendable quality …
(1627 Brinsley Ludus Literarius or The Grammar Schole) [HC]

(34) = 3) I would wish him thus to order and diet him …
(1615 Markham Countrey Contentments) [HC]

(35) = 4) …the King his # master wished that one agreement ware made between th' ordonnances and customs of England…
(1550–52 Edward VI, The Diary of Edward VI) [HC]

(36) = 5) …and whanne I woyke I # wyschyd she had bene but xx…
(…and when I woke I wished she had been only twenty…)
(1420–1500 Private Letters) [HC]

(37) = 6) I do more than wish for her Safety, for ev’ry wish I make I find immediately changed into a Prayer …
(1714 pope. x2) [AC]

(38) = 7) I wish you joy of your new honour …
(1688 crow. d1) [AC]

The main function of desire is ‘desire + NP’, and the main functions of wish are ‘wish + NP’ and ‘wish + that zero’ The function of expect overlaps with those of desire and wish (see Tables 3, 9, and 10), although their frequencies differ. Interestingly, desire and wish have narrowed down their functions over time, but expect, possibly because of its young history, has maintained its various functions up to the present. The pattern ‘be desired to’ is similar to the pattern be expected to, but the former occurs far less frequently than the latter in present-day English. Wish has not developed this function (see Table 10). Compared with these verbs, the pattern be expected to in particular can be said to be a remarkable development in terms of its frequency and its epistemic meanings.

8. Summary

I have examined the functional and constructional developments of expect and hope with brief reference to desire and wish in the same category based on various corpora. These two verbs entered the phase of rivalry around the Early Modern English period. Of the various patterns of these verbs discussed so far, the most predominant characteristic patterns are ‘be expected to-inf’ and I hope respectively. In terms of subjectification, the former pattern is less of subjectification nature than the latter which has been subjectified in terms of the criteria given before (see section 5). From a view point of the construction, be expected to is in the process of development as a construction, and I hope has been established as a construction.

The verb expect, which was borrowed from Latin around the sixteenth century, has developed a variety of constructions – possibly because of the flexibility with which the verb possesses various subjects and meanings both with thinking and wanting types. The verb’s more objective property, part of which is exhibited in the taking of third person subjects, has led to the establishment of the to-infinitive constructions, particularly the ‘passive + to-infinitive’ construction. This construction has a potential for becoming a semi-auxiliary in the auxiliary system.

A question remains why the pattern ‘be expected to-infinitive’ has come to possess epistemic meanings, while many other verbs keep their neutral passives in this construction. Further investigation will be needed.

Finally, as a further broad picture of rivalry, I also referred briefly to the other verbs of the wanting type, such as desire and wish, and pointed out some similarities between expect, desire and wish irrespective of their frequencies.

Notes

[1] ‘Hope + NP’ was possible before, as in

… that is, thai make me hope fulliere endless life.
(that is, they make me hope more fully for an endless life)
(a1500 (c1340) The Psalter or Psalms of David) [HC]

But now ‘hope for + NP’ is common. This pattern began to appear in the Early Modern English period.

[2] The Helsinki Corpus is divided into the following periods: ME I (1150–1250, 113,010 words), ME II (1250–1350, 97,480 words), ME III (1350–1420, 184,230 words), ME IV (1420–1500, 213,850 words), EModE I (1500–1570, 190,160 words), EModE II (15706–1640, 189,800 words), EModE III (1640–1710, 171,040 words). The ARCHER Corpus covers seven subperiods of 50 years, spanning the time between 1650 and 1990. Each 50-year subcorpus includes roughly 20,000 words per register, containing ten texts of approximately 2,000 words each. The entire corpus totals some 1,700,000 words. Approximately two-thirds of the corpus are British English, and the one-third is American English. The FLOB Corpus (short for Freiburg version of the Lancaster-Oslo-Bergen Corpus) represents written British English from 1991 and contains 500 samples of approximately 2,000 words each, totalling approximately one million words. As regards the Helsinki Corpus and the ARCHER Corpus, see Kytö (1996) and Biber et al. (1994) respectively.

As regards the Archer Corpus, for convenience, I have divided the periods as follows: I = 1600–1699, II = 1700–1799, III = 1800–1899, IV = 1900–.

[3] I order the patterns based on Longman Dictionary of Contemporary English (2003: 546). Curiously, there is no ‘be expected to-inf’ pattern in LDCE. As can be seen from Table 3, however, this pattern has become very frequent towards the present time.

[4] The omission of the conjunction that was already frequent in OE (see Gorrell 1985: 348). Reasons for this phenomenon are various and depend on verbs. It is often said that when there are some intervening elements, such as adverbs, that is retained. But this is not deterministic. See the following example:

I hope in God I may be an instrument in his hands.
(1665 gtrk. x1) [AC]

[5] Traugott (2010: 58) cautions that “[s]hifts toward first person subjects are not necessary correlates of or indicators of subjectivity …”

[6] According to the OED, the first occurrences of these patterns are as follows:

be bound to 1360 (more examples appear in 1844, 1868, 1883)
be compelled to 1561
be forced to 1691
be supposed to 1687
be tempted to 1825

Noël and Auwera (2009: 611) give the following example of be supposed to:

Upon this line I make a pricke, which is the very station where the instrument is supposed to stand.
(1607 J. NORDEN Surveyors Dialogue III. 129)

Seoane-Posse (1996: 300–304) refers to the spread of the non-finite passive in Early Modern English.

Sources

ARCHER Corpus (AC) = A Representative Corpus of Historical English Registers. More information at CoRD: http://www.helsinki.fi/varieng/CoRD/corpora/ARCHER/index.html

FLOB = The Freiburg-LOB Corpus ('F-LOB') (original version) compiled by Christian Mair, Albert-Ludwigs-Universit\E4t Freiburg. More information at CoRD: http://www.helsinki.fi/varieng/CoRD/corpora/FLOB/index.html

HC = The Helsinki Corpus of English Texts (1991). Department of English, University of Helsinki. Compiled by Matti Rissanen (Project leader), Merja Kytö (Project secretary); Leena Kahlas-Tarkka, Matti Kilpiö (Old English); Saara Nevanlinna, Irma Taavitsainen (Middle English); Terttu Nevalainen, Helena Raumolin-Brunberg (Early Modern English). (Included in the ICAME CD-ROM.) More information at CoRD: http://www.helsinki.fi/varieng/CoRD/corpora/HelsinkiCorpus/

MED = Middle English Dictionary. (1952–2001). Hans Kurath, Sherman M. Kuhn, John Reidy and Robert E. Lewis (eds.) Ann Arbor: University of Michigan Press. http://ets.umdl.umich.edu/m/mec

OED = Oxford English Dictionary. 1989. Oxford: Clarendon, 2nd ed. (also OED CD-ROM (Version 2.0, 1999)

References

Akimoto, Minoji. 2008. “Rivalry among the verbs of wanting”. English Historical Linguistics 2006. Vol. II: Lexical and Semantic Change, ed. by Richard Dury, Maurizio Gotti & Marina Dossena, 117–138. Amsterdam: John Benjamins.

Bergs, Alexander & Gabriele Diewald. 2008. Constructions and Language Change. Berlin & New York: Mouton.

Biber, Douglas, Edward Finegan, & Dwight Atkinson. 1994. “ARCHER and its challenge: Compiling and exploring a representative corpus of historical English registers”. Creating and Using English Language Corpora: Papers from the Fourteenth International Conference on English Language Research on Computerized Corpora, Zurich 1993, ed. by Udo Fries, Gunnel Tottie, & Peter Schneider. Amsterdam & Atlanta: Rodopi.

Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, & Edward Finegan. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.

Brinton, Laurel J. 1996. Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin & New York: Mouton.

Brinton, Laurel J. 2008. The Comment Clause in English. Cambridge: Cambridge University Press.

Bybee, Joan & Paul Hopper. 2001. Frequency and the Emergence of Linguistic Structure. Amsterdam: John Benjamins.

Dixon, R. M. W. 2005. A Semantic Approach to English Grammar. Oxford: Oxford University Press.

Goldberg, Adele E. & Devin Casenhiser. 2006. “English constructions”. The Handbook of English Linguistics, ed. by Bas Aarts & April McMahon, 343–355. Oxford: Blackwell.

Gorrell, Hendren. 1985. “Indirect discourse in Anglo-Saxon”. PMLA 10. 342–485.

Huddleston, Rodney. 2009 [1971]. The Sentence in Written English. Cambridge: Cambridge University Press.

Jackendoff, Ray. 2002. Foundations of Language. Oxford: Oxford University Press.

Kytö, Merja. 1996. Manual to the Diachronic Part of the Helsinki Corpus of English Texts. Third Edition. Helsinki: Department of English, University of Helsinki.

LDCE = Longman Dictionary of Contemporary English. 2003. London: Longman.

Noël, Dirk & Johan van der Auwera. 2009. “Revisiting be supposed to from a diachronic constructionist perspective”. English Studies 90(5): 599–623.

Palmer, Frank. 2003. “Modality in English: Theoretical, descriptive and typological issues”. Modality in Contemporary English, ed. by Roberta Facchinetti, Manfred Krug & Frank Palmer, 1–17. Berlin & New York: Mouton.

Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.

Seoane-Posse, Elena. 1996. The Passive Voice in Early Modern English. A Corpus-Based Study. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Traugott, Elizabeth C. 1995. “Subjectification in grammaticalisation”. Subjectivity and Subjectivisation, ed. by Dieter Stein & Susan Wright, 31–54. Cambridge: Cambridge University Press.

Traugott, Elizabeth C. 2010. “(Inter)subjectivity and (inter)subjectification: A reassessment”. Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization, ed. by Kristin Davidse, Lieven Vandelanotte & Hubert Cuyckens, 29–71. Berlin & New York: Mouton.

Traugott, Elizabeth C. & Richard B. Dasher. 2002. Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.

Wierzbicka, Anna. 2006. English Meaning and Culture. Oxford: Oxford University Press.