Basic structure

(Adapted from project website)

The compilation of texts has been eased thanks to the availability Given this, the overall structure of the Salamanca Corpus consists of two broad sections which correspond with the type of dialect rendition (dialect literature, literary dialects) into which texts have been classified depending on the time period they were written, the county to which they are ascribed, genre and authorship. It can be illustrated as follows:
            Type of dialect representation
                    Time span
                           County
                                Genre
                                    Author
                                           Text
      
General and county bibliographies of texts which can be accessed by clicking on the links on the webpage. They have been completed by means of individual searches in The British Library, The Bodleian Library, Cambridge University Library, John Rydlands Library, The Brotherton Library or The Folger Shakespeare Library, to which we are most grateful. A full catalogue of the compiled texts can also be accessed on the link on the left. Texts have been transcribed in MS Word Format so that they can be easily manipulated for corpus software analysis. Most of them have been transcribed in full so that the analysis of the dialect many be undertaken in context. A MS Word and a pdf version of each text can be downloaded from the present database. Detailed information on the source and e-texts has been given. It is worth indicating that some texts which are already available on other databases such as Literature Online or Project Gutenberg have not been included in this digital archive, but have been considered in our compilation. Worthy of notice is also the fact that canonical writers have neither been included nor considered in the compilation for obvious reasons; Elizabeth Gaskell, for example.